일본 방송과 인터뷰 하면 안되는 이유.jpg
12,091
본문
후지TV, 한국인 인터뷰 원본 공개 거부
논란이 된 방송은 지난달 5일 ‘이케가미 아키라 긴급 스페셜 - 알고 있는 것 같으면서도 모르는 한국의 수수께끼’라는 제목으로 방송된 특집 프로그램이었습니다. 방송에 한국 여고생과 남성의 인터뷰가 엉터리 자막과 더빙으로 함께 나가면서 문제가 됐습니다.
한국 여고생은 인터뷰에서 “일본 문화가 많이 다양하고, 많은 외국인이 찾아오는 것 같아요”라며 한국어로 얘기했는데요. 문제의 방송은 일본어 자막과 더빙을 통해 ‘싫어요, 왜냐하면 한국을 괴롭히지 않았습니까’라고 내보냈습니다.
또 한국인 남성이 실제로는 “과거의 역사를 반성하지 않고 그런 부분이 나는 좀”이라고 말했는데 정작 방송에서는 ‘일본인에게는 좋은 사람도 있지만 나라로는 싫어요’라고 말한 것으로 나갔습니다.
엉터리 자막과 더빙이 뒤늦게 논란이 되자 후지TV는 지난달 29일 홈페이지를 통해 단순히 편집상의 실수였다고 주장했습니다.
후지TV는 당시 “편집 실수로 한국인의 인터뷰 영상이 잘못 방송됐다”면서 “시청자와 인터뷰에 응한 한국시민들께 사과한다. 재발방지를 위해 노력하겠다”고 설명했습니다.
혐한을 부추기는 내용의 특집 방송을 내보내면서 한국인들의 인터뷰를 조작한 의혹을 사고 있는 후지TV가 인터뷰 원본 영상을 보여 달라는 국민일보의 요청을 거절했습니다. 방송 내용과 일치하는 실제 한국인 인터뷰 영상을 보여주기만 하면 조작 의혹을 단번에 떨쳐버릴 수 있는데 왜 후지TV는 원본 영상을 공개하지 않는 걸까요?
후지TV 홍보부 관계자는 전날 국민일보와의 전화통화에서 ‘방송된 자막과 같이 발언한 한국인의 영상을 공개해줄 수 있느냐’는 요구에 대해 “방송 원본을 공개할 수 없다”고 거부했습니다.
이 관계자는 “일본의 텔레비전국의 룰(법규)에 따르면 방송 소재나 방송하지 않은 원본은 공개하지 않고 있다”고 설명했습니다. 즉 규정에 따라 방송에 나가지 않은 인터뷰 영상을 보여줄 수 없다는 것입니다. 또 방송된 더빙이나 자막과 일치하는 인터뷰 영상을 재편집해 방송으로도 내보낼 계획이 없다고 했습니다.
이 관계자는 “방송에서는 한국인들에게 일본에 대한 이미지를 묻는 인터뷰였기 때문에 여러 가지 질문을 했다”면서 “답변 영상을 편집하던 중 인터뷰 영상의 첫 부분과 끝 부분을 잘못 연결하면서 자막 실수가 발생했다”고 설명했습니다.
후지TV는 편집 실수를 한 직원과 통화라도 하고 싶다는 국민일보의 요구도 받아들이지 않았는데요. 그저 믿어달라고는 말만 반복했는데요. 거짓된 방송이 나갔으면 참된 내용을 보여주기만 하면 그만인데. 뭘 믿고 안 믿고 할 게 있는지.
0
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.